revize

Zakažte „dokáži“, kontrola levopisu aneb Upravte si kontrolu pravopisu

I když se to možná nezdá, naše překlady utváří i automatická kontrola pravopisu. Nevěříte? Vezměte si mé „oblíbené“ tvary slova dokázat: dokáži a dokáží. Když se podíváte do slovníkové části Internetové jazykové příručky, tyto tvary v ní nenajdete. Podle ní jsou totiž „zastarávající, příp. poněkud knižní“. V textech se s nimi ale setkáváme. A v titulcích a v dabingu! [...]

Přidal(a): | 4. srpna 2020|Nezařazené|0 komentářů

Tagování a jehla v kupce sena

Když potřebujeme v rozdělaném překladu změnit slovo „geografie“ na „zeměpis“, snadno najdeme všechny výskyty prostým fultextovým vyhledáváním. Ale co když u některých postav potřebujeme změnit tykání na vykání, a proto potřebujeme najít všechny výskyty tykání? Není to hledání jehly v kupce sena? V některých případech nám může pomoci takzvané tagování nebo, chcete-li, značkování. Tagování je [...]

Přidal(a): | 7. července 2019|Nezařazené|0 komentářů

Není to rozbité? Tak to neopravuj aneb O umění revidovat

Také se vám to někdy stává? Poslali jste kolegovi překlad na revizi a kolega vám v textu nenechal kámen na kameni. V režimu sledování změn se z textu stala změť přeškrtaných a podtrhaných písmen – a většinou úplně zbytečně. Kolega opravil několik málo chyb, tu a tam něco stylisticky vylepšil a v ostatních úpravách vám hlavně vnucuje svůj [...]

Přidal(a): | 13. prosince 2016|Nezařazené|0 komentářů
Load More Posts